SAY
In
the air a frail satin, the clouds cut
to the earth’s form, and below, the loose
limbed Hindi gods in ink blot
pajamas, lounging. I won’t say languorous—
you’d laugh, you’d strike
down with better words
like a rain storm. How like a goddess
then you’d be. When last
we kissed, you shied your ear
away from my mouth:
too sensitive to such touch.
But not your breasts
and not the scuff of your elbow.
It was in that breath
that worship could begin.
And I won’t say a thing
about Hanuman, the monkey god
and my all time favorite
deific goofball. For all his half-holy charm,
he has no place
in the contiguous heaven
of the bed. Tell me, would you,
what word out of all
has any place in my mouth except you and you and you?
APOLOGIA
The homework swallowed the dog
and I left my burdened wallet
in my other life, in my other car,
which is a Soyuz, Russian
in only the ways that matter.
And what those ways are,
well, I forget. It is a good thing
the constellation of atoms
you recognize as me
has not yet sought to diverge,
to divorce itself
from this idea I keep having
about being alive. That:
it’s lucky my lungs fill up with air
each morning like little
buckets brought to the pebbled rim of the river
by a girl who thinks
about devotion
the slow way back to everyone,
to endless thirst.
And that girl is you,
though you’ll bristle
at the very notion,
and rightly so:
what sense does it make to speak
of heartbreak
for even a moment
in this world cluttered as it is with warehouses
of cheap peanut butter,
skinned with little puddles of oil,
what sense does it make
to ask you
why I am constantly dreaming I’m late
to your life? What sense
is there anywhere?
In what tree sings the bird
to which I spent all spring
teaching it the mimicry
of your sweet laugh,
but not the burr of your anger,
like a stone,
like a blade,
and not the worried ways of your tired voice.
It’s late again
and the moon
teaches me stealth
and borrowed light
and lowered gravity
and before sleep floats me afar on its dreamless river,
let me say
my apologies
like a prayer,
to you,
let me miss you as long as I’m alive.
2 comments:
These are very nice. I especially liked Apologia. I'm going to say something that sounds weird, but it's meant to be praise: it sounds like it was translated from another language. I mean the syntax is very fresh, unused.
I wish I could get my formatting to show your page properly -- your lines are so beautifully broken that it's a crime to see them all run together as they are on my Mac OS 9.1, IE5.
Gorgeous, Paul. Thanks for both of them.
Post a Comment